LIII.
Coniunctivus:
afhankelijke vraag
Leesles
Leer de volgende woorden:
quis? : wie? (zelfstandig)
quid? : wat? (zelfstandig)
qui, quae, quod? : welk(e)? (bijvoeglijk)
ubi? : waar?
cur? : waarom?
quando? : wanneer
quamdiu? : hoelang?
quare? : waarom?
ignotus : onbekend
rogare : vragen
Onthoud de woorden door associatie:
quis, quid, qui, quae, quod? > qui,
que, quel? (fa)
ubi? > ou? (fa)
cur? > ?
quando? > quand? (fa)
quamdiu? > diu = lange tijd
quare? > ?
ignotus > ignorant (en)
rogare > interrogation (en)
Ubi sumus?
Waar zijn wij?
Dit is een directe vraag.
Nescio ubi simus.
Ik weet niet waar wij zijn.
De vraag is nu indirect, of afhankelijk; de vraagzin
wordt ingeleid door en hangt af van: Ik weet niet ...
De afhankelijke vraagzin wordt ingeleid door een
vraagwoord, en het werkwoord staat in de coniunctivus.
Oefening 1 :
Vertaal de volgende paren van zinnen:
(Let op de coniunctivusvormen)
1.
Cur ei non credidisti?
Rogamus cur ei non credideris.
2. Quando Neapolim migraverunt?
Dicite nobis quando Neapolim migraverint.
3. Cui hanc pecuniam solvistis?
Scire non possumus cui hanc pecuniam solveritis.
4. Quod nomen est tibi?
Ignoramus quod nomen sit tibi.
5. Quamdiu hoc corpus hîc iacuit?
Quaerit quamdiu hoc corpus hîc iacuerit.
6. Quare nihil mihi respondisti?
Nescio quare nihil mihi responderis.
7. A quo arcessitur?
Nesciunt a quo arcessatur.
8. Quam terram petiverunt?
Non constat quam terram petiverint.
9. Quo tempore haec urbs condita est?
Ignotum est quo tempore haec urbs condita sit.
10. Cuius viri haec vasa pulchra sunt?
Rogamus cuius viri haec vasa pulchra sint.
11. Quid in villa reliquistis?
Narrate nobis quid in villa reliqueritis.
12. Quam regionem nuper viserunt?
Mihi narrare debent quam regionem nuper viserint.
Kijk
na: KLIK
HIER.
Leesles
Lees
de tekst eerst door; zoek in de woordenlijst op wat je
niet (meer) weet en schrijf dan de vertaling op.
Kijk je vertaling na met het vertaalmodel. [Opent in nieuw
venster.]
De
Sabinarum raptu (2)
Maesti
et indignati Sabini domos repetebant, maestae virgines
Sabinae Romae remanserunt parentibus orbatae.
Sed ipse Romulus circumibat et mitibus verbis
promissisque earum animos mitigabat doloremque
leniebat. Accedebant blanditiae virorum, qui raptum
excusabant amore.
Neque tamen parentes raptarum acquiescebant. Undique
socios sibi conciliabant et uno anno post ingens
Sabinorum exercitus Romae appropinquabat.
Iam fraude arx Romana a Sabinis capta erat et in campo
inter duos colles exercitus Romanus instructus stabat,
cum subito per portam apertam Sabinae mulieres, quarum
ex iniuria bellum ortum erat, crinibus passis in
campum descendunt.
Hinc patres, illinc maritos orant, ut arma deponant,
ne soceri generique sanguine nefando se respergerent.
Per has aliasque preces cum multitudo, tum duces
moventur et repentina quies orta est.
Tum procurrunt duces, hinc Romulus, illinc Sabinorum
rex. Pacem confirmant nec pacem modo, sed civitatem
unam ex duabus faciunt.
Herhaal
de leeslessen, en leer alle woorden (in hun contekst).
Deze
tekst is een aangepaste versie van de oorspronkelijke
tekst van Livius. Die oorspronkelijke tekst kun je
bekijken op Kox´ Livius-pagina. (Latijn
én Nederlands) [opent in nieuw venster]
|