LXXXII.


Bij werkwoorden die begrippen uitdrukken als kopen en verkopen, huren en verhuren, schatten, berekenen, waard zijn en dergelijke staat de prijs in de genitivus of ablativus pretii (van prijs).

centum minis aestimatur - het wordt op 100 minae geschat
tanti aestimatur - het wordt zo duur geschat
pluris aestimatur - het wordt duurder geschat / meer waard geacht
minoris aestimatur - het wordt goedkoper geschat / minder waard geacht
parvi refert - het is van weinig belang
parvi interest - het is van weinig belang


Leer de volgende woorden:

aestimare : schatten
conducere : huren
constare : te staan komen op, kosten
detrimentum : schade
interest + gen.: het is van belang voor
mina : geldbedrag
portorium : tol, havengeld
pretium : prijs
quam primum : zo snel mogelijk
redimere : pachten
refert + gen.: het is van belang voor
sestertius : munt (gen. meerv. sestertium)
vectigal, vectigalis : belasting
verisimilis : waarschijnlijk

Onthoud door associatie:

aestimare > estimate (En) 
conducere > ?
constare > ?
detrimentum > detriment
interest > interesse
portorium > portus = haven; port (Fa)
pretium > prijs
quam primum = quam celerrime
(quam + superlativum: zo ... mogelijk)
redimere > ?
refert > ?
vectigal > ?
verisimilis > verus = waar, echt; similis = gelijkend op; verisimilitude (En)


Oefening 1: Vertaal de volgende zinnen:

1. Quanti hanc villam conduxerat? Tanti quanti numquam speraverat.
2. Magni refert, ut cras te domi eius videam.
3. Hunc agrum, quem tribus ante annis duodecim minis emerat, nuper multo pluris vendidit.
4. Omnium interest, Catilina, ut cum tuis quam primum urbem relinquas.
5. Haec tria signa pulcherrima a mercatore quodam nuper duodecim milibus sestertium emi.
6. Pater meus signa sua non tanti vendidit, quanti aestimaverat.
7. Verisimile non est haec omnia Praxitelis, Myronis, Polycleti signa sestertium sex milibus quingentis a Verre empta esse.
8. Hic optimus servus, quem nuper sedecim tantum minis emi, nunc tanti est aestimatus, ut magno pretio eum vendere possem.
9. Dumnorix portaria reliquaque omnia Haeduorum vectigalia parvo pretio redimebat.
10. Magno detrimento multorumque virorum fortium morte hanc victoriam constare necesse est.

Kijk na: KLIK HIER.


Leesles:

DE CYRO PERSARUM IMPERII FUNDATORE II

  Erat in montibus desertis pastor quidam regius nomine Mithradates. Quem ad se vocatum Harpagus puerum secum auferre et quam primum in desertissimo montium loco depositum morti obicere iussit. Se ipsum paucis diebus venturum esse spectatum num perfecisset mandatum. Pastor postquam domum venit, ab uxore sollicita magno gaudio salutatus est. Statim mulier quaesivit ex eo, quare Harpagus ex inopinato eum arcessivisset. Tum uxori Mithradates totam rem aperuit.
  'O mulier', inquit, 'ubi Harpagi domum intravi, in cubiculo conspexi puerum regiis vestibus indutum. Harpagus me puerum mecum auferre et in montibus desertis deponere iussit. Quod nisi fecissem, atrox supplicium de me sumpturum se esse minatus est. At ego, quis esset nescius, infantem sustuli et quodam ex Harpagi ministris comitante egressus sum. In itinere autem ille minister mihi omnia narravit: ex Mandane, Astyagis filia, natum esse puerum atque Astyagem ipsum esse, qui suum nepotem occidi iuberet. Ecce iam infans miserae morti destinatus.'
  Hoc dicto infantem uxori ostendit. Quae ubi videt puerum pulchrum suavemque cum lacrimis maritum obsecrare coepit, ne huic crudeli imperio pareret. 'Audi', inquit, 'quid quid nobis hodie acciderit: ego quoque puerum peperi, sed mortuum. Quando Harpagus puerum expositum videre utique desiderat, te sume filium tuum mortuum eumque regiis istis vestibus indutum expone in montibus, sed istum Mandanes filium educemus tamquam noster sit. Ita noster filius regalis funeris compos erit neque iste parvulus dulcis vitam amittet.'

morti obicere : aan de dood prijsgeven
ex inopinato : onverwachts
regiis vestibus indutus : in koninklijke kleren gehuld
egressus sum : ik ging weg
coepit : zij begon
regalis funeris compos erit : zal een koninklijke begrafenis deelachtig worden

Kijk na: KLIK HIER.