LXXIII.Gebruik van de ablativusAblativus limitationis of respectus : validus mente, validus corpore: sterk van geest, sterk van lichaam re (vera) : in werkelijkheid specie : in schijn multi numero : velen in aantal mea sententia : naar mijn mening omni (ex) parte : in elk opzicht Op de vraag 'in hoeverre', 'in welk opzicht' antwoordt de ablativus limitationis (van beperking) of respectus (van opzicht). Een meer algemeen begrip (bijvoorbeeld 'sterk') wordt erdoor beperkt of nader bepaald (sterk in zijn geest, sterk van lichaam). Soms gaat de ablativus vergezeld van de prepositie 'ex'. Leer de volgende woorden: aliter (bijwoord) : anders baculus : stok, staf caecus : blind claudus : mank differre : verschillen finire : begrenzen, bepalen fortasse : misschien institutum : instelling péndere : afwegen, beoordelen spatium : (tijds)ruimte species, speciei : schijn vigor, vigoris : energie, kracht Onthoud door associatie: aliter > alius baculus > bacil (staafvormig) caecus > ? claudus > keizer Claudius differre > different (en) finire > finis; finish fortasse > ? institutum > instituut pendere > ? spatium > space (en) species > species (biologie: soorten worden ingedeeld op grond van uiterlijke kenmerken) vigor > vigour (en) Oefening 1 : Vertaal de volgende zinnen : (Let goed op de gecursiveerde woorden!) 1. Validior corpore quam mente est. 2. Fuit olim tempus, quo Galli Germanos virtute superarent. 3. Paucos eloquentia cum Cicerone comparari posse constat. 4. Isti cives non re vera homines sunt, sed nomine tantum et specie. 5. Galli spatia omnis temporis non numero dierum, sed noctium finiunt. 6. Mea opinione hic vir praemio dignus est, sed tu fortasse aliter iudicabis. 7. Non ex fortuna, sed ex virtute homines pendere debemus. 8. Gentes Gallicae lingua, institutis, legibus inter se differunt. 9. Ille vir pauper cum sit altero pede claudus, cum baculo ambulat. 10. Animo aegrum eum magis fuisse quam corpore nobis constat. 11. Scimus Hannibalem altero oculo caecum fuisse. 12. Tarentini non armis, non arte belli, non vigore Romanis pares erant. Kijk na: KLIK HIER. Leesles De Solone et Croeso VI Erat in regia Croesi eo tempore Phrygius quidam advena nomine Adrastus, qui domi fratrem suum invitus occiderat eaque de causa a patre suo, Phrygiae rege, ex patria pulsus confugerat ad Croesum et ab eo scelere purgatus erat. Cui Croesus, postquam vocari ad se iussit: 'Adraste, iam datur tibi occasio pro accepto purgationis beneficio gratias agendi. Filium meum venatum profecturum in Mysiam comiteris et protegas velim.' Ad haec Adrastus: 'O rex' inquit 'ut sum maculatus culpa numquam mea sponte ad talem rem descendissem. Nunc autem, quando tu, mi benefactor, iubes, paratus sum. Persuasum tibi habeas filium tuum incolumem ad te reventurum esse quantum per me stat.' Ita profecti sunt Mysiae legati venatoresque delecti inter quos Atys, Croesi filius, et Adrastus. In montes postquam venere, aprum indagaverunt repertumque undique circumvenerunt et spicula in eum coniecerunt. Tum Phrygius ille Adrastus in aprum telo frustra coniecto filium Croesi mortifero vulnere affecit. Qui morte, quae patri suo praedicta erant, rata fecit. Brevi post triste agmen urbi appropinquat, quo iam nuntius praecurrerat. Ad Croesum gravissimo dolore perculsum cum venisset, Adrastus se regi necandum tradidit vita indignum se declarans. Rex autem in maestitia tamen misericordia commotus Adrasto veniam dedit neque eum sibi in culpa esse, sed deos pronuntiavit. At Adrastus secum reputans neminem se esse infeliciorem in Atyis sepulcro se ipsum interfecit. Aantekeningen: venatum profecturum: die op het punt staat ter jacht te vertrekken comiteris ... velim: ik zou graag willen, dat je vergezelt ut sum maculatus culpa: bevlekt als ik ben door schuld persuasum tibi habeas: wees ervan overtuigd quantum per me stat: voor zover het aan mij ligt profecti sunt: zijn vertrokken indagare: opsporen rata facere: in vervulling doen gaan perculsus: getroffen necandum: om gedood te worden Kijk na: KLIK HIER. |