Ben Bijnsdorp:
Verantwoording van de teksten:
De Griekse tekst heb ik overgenomen van de site:
"Mikrosapoplous"
Deze kostbare site geeft van
een fikse hoeveelheid oude Griekse literatuur de
brontekst, soms voorzien van een vertaling in Nieuw
Grieks.
De tekst van de Odyssee daar
is ontleend aan de papieren editie van T.W. Allen,
Homeri Opera iii/iv, OCT - Oxford 1920 [2dln].
Naast deze bron heb ik gebruik gemaakt van twee
Engelstalige
commentaren:
W.B.Stanford, The Odyssey of Homer ed. with
introduction, commentary and indices, London MACMILLAN
& CO LTD 1961 [2dln].
A.Heubeck & S.West & A.Hoekstra &
J.Hainsworth, A Commentary on Homer's Odyssey
Oxford Clarendon Press.[3 dln resp ISBN 0198147473;
0198721447; 0198149530].
Een prachtig commentaar waarin het unitaristische
standpunt van de commentatoren gedragen wordt vanuit een
literaire optiek.
De vertaling in het Nederlands is van
eigen hand.
Hierbij sluit ik mij aan bij het uitgangspunt van
vertaler M.A.Schwartz, [Homerus - Odyssee, Atheneum
Polak&van Gennep ISBN 9025320411 - herdruk 2006 van
uitgave uit 1951] in diens inleiding:
Deze vertaling
is een poging de Odyssee gemakkelijk toegankelijk te
maken voor hen, die deze oudste avonturenroman van de
westerse wereld niet of slechts gedeeltelijk in het
Grieks kunnen lezen. Ik meen dat de Nederlandse
hexameter voor dat doel ongeschikt is en de lezer
spoedig meer vermoeit dan boeit.[...].
Voor internet leek mij deze
argumentatie nog zwaarder te wegen omdat het lezen van
literatuur op beeldscherm nog meer moeite vergt.
Prozatekst in deze omvang is toegankelijker en ik heb de
boeken weer in kleinere teksteenheden opgesplitst met
tussenkopjes om de mogelijkheden van naslag naar
specifieke passages met behulp
van hyperlinks te vereenvoudigen. Tevens heb ik op de openingspagina een
google-searcher geplaatst om het zoeken te
ondersteunen.
Niettemin heb ik, meer dan
Schwartz, geprobeerd het Grieks completer in het
Nederlands terug te laten komen. Daarnaast heb ik ervoor
gezorgd dat de Griekse regels naast hun Nederlandse
evenknie terecht kwamen zodat een eventuele
'combinatie-lezing' ook mogelijk is.
Voor belangstellenden in de Griekse taal van de
Homerische gedichten: er is een boekje van de classicus
R.Eikeboom in de handel: 'Odyssee boek 1', dat aan de
hand van de Griekse tekst een cursus in het epische
Grieks biedt. Via CD-roms wordt de tekst bovendien
auditief toegelicht. [ISBN 90 55 73 51 32].
Voor een algemene inleiding op Homerus, Homerische
Kwestie, Ontstaansgeschiedenis van de Odyssee,
Bibliografie enz. verwijs ik naar Wikipedia.
|