Correctie
Les 76
Oefening 1 :
1. Navigare necesse est, vivere non
necesse est.
Varen is noodzakelijk, leven is niet
noodzakelijk.
2. Hae leges iam abolitae esse dicuntur.
Er wordt gezegd, dat deze wetten al
zijn afgeschaft. (NCI: Deze wetten worden gezegd ...)
3. Milites multitudine hostium territi dimicare timebant.
Geschrokken van de massa vijanden waren
de soldaten bang om te vechten.
4. Cur tam sero domum veneris, scire cupio.
Ik wil graag weten, waarom je zo laat
thuis bent gekomen.
veneris: 2e ev. coni. perf. act. :
indirecte vraag!
5. Speculatores nuntiaverunt omnem hostium exercitum in
unum locum conduci.
Verkenners berichtten, dat het hele
leger van de vijanden naar één plaats bijeen werd
gebracht. (ACI)
6. Omnis hostium exercitus in unum locum conduci
nuntiatur.
Er wordt bericht, dat het hele leger
van de vijanden naar één plaats bijeen wordt gebracht.
(NCI: Het hele leger wordt bericht
...)
7. Dux milites loco se movere vetat.
De aanvoerder verbiedt de soldaten zich
van hun plaats te bewegen.
8. Milites a duce loco se movere vetantur.
De soldaten krijgen het verbod van hun
aanvoerder zich van hun plaats te bewegen.
(NCI: De soldaten worden verboden ...)
9. Pueri dum domi sunt parentibus oboedire debent.
Zo lang zij thuis zijn moeten kinderen
hun ouders gehoorzamen.
10. Romae olim reges regnavisse dicuntur.
Men zegt, dat in Rome
vroeger koningen regeerden.
(NCI: Koningen worden
gezegd ...)
11. Subito copiae pedestres castra movere a duce iussae
sunt.
Plotseling kregen de voettroepen/infanteristen
het bevel van de aanvoerder het kamp op te breken.
(NCI: de infanteristen zijn
bevolen ...)
12. Complures eodem tempore civitates bellum renovaturae
esse nuntiabantur.
Er werd bericht, dat
meerdere stammen op dezelfde tijd de oorlog zouden/gingen
hernieuwen.
(NCI: Meerdere stammen
werden bericht ...)
13. Tarquinio Superbo Romae regnante Pythagoras in Italiam
venisse dicitur.
Men zegt, dat toen
Tarquinius Superbus in Rome koning was Pythagoras naar
Italia is gekomen.
(NCI: Pythagoras wordt
gezegd ...)
14. Latro multa scelera commisisse arguebatur et ab iudice
severo condemnatum iri existimabatur.
De rover werd ervan
beschuldigd vele misdaden te hebben gepleegd en men dacht,
dat hij door de strenge rechter zou/ging worden
veroordeeld.
(NCI? De rover werd
beschuldigd; NCI: De rover werd geacht ...)
15. Caesarem iam castra movisse et a Gergovia discessisse
auditum est.
Er is gehoord / Men hoorde,
dat Caesar het kamp al had opgebroken en van Gergovia was
weggegaan. (ACI)
16. Senatus hunc philosophum in foro dicere prohibiturus
esse videtur.
Het ziet er naar uit / Het
schijnt, dat de senaat deze filosoof zal beletten te
spreken op het forum.
(NCI: De senaat wordt er voor
aangezien / De senaat schijnt ...)
17. Aristides Atheniensium omnium iustissimus fuisse
traditur.
Er wordt overgeleverd, dat
Aristides van alle Atheners de rechtvaardigste was.
(NCI: Aristides wordt
overgeleverd ...)
|