Correctie
Les 60
Oefening
2
1. Difficillimum
est suam iram vincere, multo difficilius quam hostem:
Het is zeer moeilijk zijn woede te overwinnen, veel moeilijker dan een
vijand.
2. Multa in Graecia oracula celeberrima fuerunt, nullum tamen celebrius
quam Apollinis Delphici:
Veel orakels in Griekenland waren zeer beroemd, geen echter beroemder
dan (dat) van Apollo in Delphi.
3. Decem annis ante pugnam Salaminiam Euripidem natum esse legimus:
Wij lezen / hebben gelezen, dat tien jaar voor de slag bij Salamis Euripides
is geboren.
4. Numquam vinum vetustius et melius nos potavisse clamavimus:
Wij riepen, dat wij nooit oudere en betere wijn hadden gedronken.
5. Quo plura habent homines, eo plura habere desiderant:
Hoe meer mensen hebben, des te meer verlangen zij te hebben.
6. Caesari nuntiatum est novissimum agmen ab hoste oppugnari:
Aan Caesar is bericht, dat de achterhoede door de vijand werd bestookt.
7. Haec via quamquam dimidio brevior est quam illa, a plerisque tamen
viatoribus vitari solet, propterea quod aliquanto magis ardua est:
Hoewel deze weg de helft korter is dan die, pleegt hij door de meeste
reizigers toch vermeden te worden, om die reden dat hij nogal wat steiler
/ moeilijker is.
8. In domibus civium locupletiorum plus auri argentique et plures res
pretiosas invenerunt quam speraverant:
In de huizen van de rijkere burgers vonden zij meer goud en zilver en
meer kostbaarheden dan zij hadden gehoopt / verwacht.
9. Paucis mensibus post finem belli Punici secundi Italia eruptione
Vesuvii montis maxima sollicitata est:
Weinige / Enkele maanden na het einde van de tweede Punische oorlog
is / werd Italia verontrust door een zeer grote uitbarsting van de berg
de Vesuvius.
10. Propter pessimam valetudinem complures dies domi manere coactus
plurimos libros legi, quos si valerem numquam legissem:
Wegens mijn zeer slechte gezondheidstoestand gedwongen verscheidene
dagen thuis te blijven, heb ik zeer veel boeken gelezen, die ik als
ik gezond was nooit had gelezen.
Oefening
3
1. Priore anno Romam
migravit:
Het (eerdere =) vorige jaar is hij naar Rome verhuisd.
2. in interioribus urbis partibus:
in de meer naar binnen gelegen delen van de stad
3. Libros deteriores legis:
Jij leest behoorlijk slechte boeken.
4. Utra urbs propior est?
Welke stad is het dichtstbij (van de twee)?
5. Infimo loco natus est:
Hij is op een zeer lage plaats geboren (figuurlijk: in een erg laag
sociaal milieu).
6. Mors servitute potior est:
De dood is beter dan de slavernij.
7. ultimi terrae nostrae populi:
de verste volkeren van onze aarde
8. Prima luce in forum venit:
Bij het krieken van de dag komt / kwam hij naar het forum.
9. die feriarum supremo:
op de laatste dag van de vakantie
10. primum ac potissimum est:
eerst en het belangrijkst is
11. In summo colle pugnatum est:
Er is gevochten op de top van de heuvel.
(N.B. Idiomatisch gebruik van summus: summus mons = de top van de berg.)
12. Ex loco superiore descendit:
Hij daalt / daalde af van de hoger gelegen plaats.
13. In oppido proximo habitat:
Hij woont in de dichtstbijzijnde stad.
|